1-02-05 SALUDOS Y PRESENTACIONES – Greetings and goodbyes

 < Δ   Ο > 

FOTOGRAMAS

 

LLAMARSE

 

To present ourselves or to present someone we use verb LLAMARSE: La sobrina del profesor se llama Paula.

Verb LLAMARSE is a reflexive verb. Reflexive verbs are those that need to be conjugated with atonic pronouns. If they are used without them, the meaning changes (it is not the same despertar than despertarse).

Present Indicative Tense
Person Atonic Pronoun Verbo LLAMAR
Yo me llamo
te llamas
Él/ella/usted se llama
Nosotros/as nos llamamos
Vosotros/as os llamáis
Ellos/as/ustedes se llaman

*Introduction forms: Me llamo María, mi nombre es María or soy María.

There are other ways to present ourselves or to present somebody:

  • Possessive pronoun (mi, tu, su, nuestro, vuestro, su) + noun + verb SER + name: “My name is María”.
  • Verb SER + noun: “I am María”.
LLAMAR + SE
Para indicar el nombre de la persona a la que se refiere la acción se utiliza el verbo LLAMAR unido al pronombre SE: La sobrina del profesor se llama Paula. Utilizado de esta forma se trata de un verbo pronominal cuya acción recae nuevamente sobre el sujeto que ejecuta esta acción. Para ello, utiliza los pronombres reflexivos en su conjugación, los cuales convierten el verbo LLAMAR en un verbo reflexivo.

  • Formas para presentarnos: Me llamo María, mi nombre es María o soy María.
Habitualmente para el saludo se utiliza “hola”, a lo que el receptor también puede contestar con “hola” y añadir alguna frase de cortesía como “¿qué tal estás?” o “¿cómo estás?”
  • Para despedirse se utilizan expresiones como: “adiós”, “hasta luego”, “hasta la vista”, “nos vemos”, etc.
  • La mañana se incluye en la palabra día, pero nunca se desean “las buenas mañanas”, sino “buenos días”.

Las fórmulas esenciales de cortesía son: “por favor” para pedir algo y “gracias” o “muchas gracias” cuando el receptor nos ha respondido o nos ha dado lo que solicitamos.

Como fórmula de cortesía, es frecuente saludarse con “buenos días, tardes o noches”, según la hora del día.

Greetings and goodbyes

The most common greeting in Spanish is “hola”,to which the recipient can also answer with “hola”, and add some courtesy sentence, such as “¿Qué tal estás?” or “¿Cómo estás?”.

In order to say goodbye, expressions like “adiós”, “hasta luego”, “hasta la vista”, “nos vemos”, are commonly used.

The usual courtesy expressions are: “por favor” to ask for something and “gracias” or “muchas gracias” when the recipient has replied us or given us what we have asked for.

As a courtesy, it is frequent to greet with “buenos días, tardes or noches”, depending on the time of the day. The word “mañana” (morning) is implied in “día” (day), so in Spanish we never say “las buenas mañanas”,but “buenos días”.

When answering the phone we say “¿Diga?” which is the abbreviated form of “¿Dígame?”. The person who calls has to ask for the person he wants to talk to: “¿Se puede poner…?”. On the other hand, first of all, the emitter identifies himself: “Soy Pedro García, ¿Se puede poner (al teléfono) X…?”.

Mode Emitter Recipient Type
In person Hola Hola

Greetings

Buenos días (generic, preferable during the morning) / tardes/ noches Buenos días (generic, preferable during the morning) / tardes/ noches
¿Cómo estás? Bien/mal ¿y tú?¿cómo estás?
¿Cómo está usted? Bien ¿y usted? ¿cómo está?
Adiós Adiós

Goodbyes

Hasta la vista Hasta la vista
Hasta luego Hasta luego
Hasta mañana (if we are referring to the next day) 
Hasta la tarde/noche (if we are seeing the recipient the same day)
Hasta mañana (if we are referring to the next day) 
Hasta la tarde/noche (if we are seeing the recipient the same day)
Chao (Italianism) Chao (Italianism)
Cuídate Cuídate también tú

To express good wishes

¡Suerte! ¡Suerte!
¡Buena Suerte! ¡Buena Suerte!
Que te vaya bien Igualmente
¡Buen viaje! ¡Buen viaje!
Gracias De nada

Thanks

Por favor 
Perdón:
Lo siento:
¿Disculpe, podría por favor…?:
Me permite, por favor
 

Apologizing and asking for permission

Te presento a… Sí, ahora mismo

Introduction

Es un placer
On the phone When we pick up the phone: ¿diga?    
Por favor, ¿se puede poner (al teléfono)….? Sí, ahora mismo
No, no está
Llamaré más tarde, gracias

Dire bonjour et au revoir

Normalement pour dire bonjour à quelqu’un on utilise le mot « hola ». Le récepteur peut répondre aussi avec « hola » et il peut même ajouter une formule de politesse telle que « ¿Qué tal estás? » ou « ¿Cómo estás?». Pour dire au revoir on utilise des expressions comme « adiós », « hasta luego », « hasta la vista », « nos vemos », etc. 
Les formules basiques de politesse sont: « por favor » pour demander quelque chose et « gracias » ou « muchas gracias » lorsque le récepteur a répondu ou donne ce qu’on a demandé. 
En fonction de l’heure du jour, on dire bonjour avec des formules de politesse telles que « buenos días, tardes ou noches ». Le matin fait référence au mot día. mais on n’utilise jamais la formule « buenas mañanas », mais « buenos días ». 
Lorsqu’on décroche le téléphone on utilise l’expression « ¿Diga? », abréviation de « ¿Dígame? ». Celui qui téléphone demande s’il peut parler avec la personne souhaitée comme suit: « ¿Se puede poner…? » ou bien en premier lieu l’émetteur se présente: « Soy Pedro García, ¿Se puede poner (al teléfono) X…? ».

Locution Émetteur Récepteur Type
En personne Hola Hola Pour dire bonjour
Buenos días (formule générique, on recommande de l’utiliser le matin)/tardes/noches Buenos días (formule générique, on recommande de l’utiliser le matin)/tardes/noches
¿Cómo estás? Bien/mal ¿y tú? ¿Cómo estás?
¿Cómo está usted? Bien ¿y usted? ¿cómo está?
  Adiós Adiós Pour dire au revoir
Hasta la vista Hasta la vista
Hasta luego Hasta luego
Hasta mañana (il fait référence au jour suivant) 
Hasta la tarde/noche (si on va voir quelqu’un ce jour même)
Hasta mañana (il fait référence au jour suivant) 
Hasta la tarde/noche (si on va voir quelqu’un ce jour même)
Chao (italianisme) Chao (italianisme)
Cuídate Cuídate también tú Pour exprimer les meilleurs voeux
¡Suerte! ¡Suerte!/Gracias
¡Buena suerte! ¡Buena suerte!/Gracias
Que te vaya bien Igualmente
¡Buen viaje! Gracias
Gracias De nada Remerciements
Por favor 
Perdón 
Lo siento 
Disculpe, ¿podría por favor…? 
Me permite por favor…
  Pour présenter des excuses ou demander de la permission
Te presento a… Encantado/a (de conocerte) Présentation
Es un placer
Par téléphone Lorsqu’on décroche: ¿diga?
Por favor, ¿se puede poner (par téléphone)…? Sí ahora mismo
No, no está
Llamaré más tarde, gracias

 

CONTENIDOS ADICIONALES
          FRASES

          HUMOR

        REFRANES

 < Δ   Ο > 

 

Close