LECCIÓN 5 – Presentarse – Introducing yourself

———————————————————————–

FÓRMULAS DE CORTESÍA. PRESENTARSE

LLAMARSE

Para presentarnos o presentar a alguien, podemos utilizar el verbo LLAMARSE:«La sobrina del profesor se llama Paula», «Me llamo Claudia».
El verbo LLAMARSE es un verbo pronominal. Los verbos pronominales son aquellos que se conjugan necesariamente con pronombres átonos, sin los cuales no pueden construirse o cambian de significado (no es lo mismo despertar que despertarse).

Presente de indicativo
Persona Pronombre átono Verbo LLAMAR
Yo me llamo
te llamas
Él/ella/usted se llama
Nosotros/-as nos llamamos
Vosotros/-as os llamáis
Ellos/-as/ustedes se llaman

También existen otras formas para presentarnos o presentar a alguien:

  • Pronombre posesivo (mi, tu, su, nuestro, vuestro, su) + nombre + verbo SER + nombre: «Mi nombre es María».
  • Verbo SER + nombre: «Soy María».

*Formas para presentarnos: «Me llamo María», «Mi nombre es María» o «Soy María.»

LLAMAR + SE

Para indicar el nombre de la persona a la que se refiere la acción se utiliza el verbo LLAMAR unido al pronombre SE: La sobrina del profesor se llama Paula. Utilizado de esta forma se trata de un verbo pronominal cuya acción recae nuevamente sobre el sujeto que ejecuta esta acción. Para ello, utiliza los pronombres reflexivos en su conjugación, los cuales convierten el verbo LLAMAR en un verbo reflexivo.

  • Formas para presentarnos: Me llamo María, mi nombre es María o soy María.
Habitualmente para el saludo se utiliza “hola”, a lo que el receptor también puede contestar con “hola” y añadir alguna frase de cortesía como “¿qué tal estás?” o “¿cómo estás?”

FÓRMULAS DE CORTESÍA. PRESENTARSE

 LLAMARSE

To present ourselves or to present someone we use verb LLAMARSE: La sobrina del profesor se llama Paula.
Verb LLAMARSE is a reflexive verb. Reflexive verbs are those that need to be conjugated with atonic pronouns. If they are used without them, the meaning changes (it is not the same despertar than despertarse).

Present Indicative Tense
Person Atonic Pronoun Verbo LLAMAR
Yo me llamo
te llamas
Él/ella/usted se llama
Nosotros/as nos llamamos
Vosotros/as os llamáis
Ellos/as/ustedes se llaman

*Introduction forms: Me llamo María, mi nombre es María or soy María.
There are other ways to present ourselves or to present somebody:

  • Possessive pronoun (mi, tu, su, nuestro, vuestro, su) + noun + verb SER + name: “My name is María”.
  • Verb SER + noun: “I am María”.

—————————————————————————

问候和告别

打招呼时我们经常使用“hola” (你好),对话的人也可以用“hola”来回答,也可以加上一些礼貌用语,比如:¿Qué tal estás? 或者¿Cómo estás?(你怎么样?)。告别使用的表达方式有:“adiós”, “hasta luego”, “hasta la vista”, “nos vemos” 等。
当我们有所求时,要用礼貌用语说“por favor”(请),当对话者答复了我们或者满足了我们的要求时,我们回答要说“gracias” (谢谢) 或者 “muchas gracias” (非常感谢)。
根据时间段的不同,我们问候时经常使用的礼貌用语有:“buenos días, tardes o noches” (早上好,下午好或者晚上好)。上午的时间都涵盖在“día”这个词中,我们从不使用“las buenas mañanas”, 而是“buenos días”。
接电话时我们说“¿Dígame?”的缩写形式-“¿Diga?”(喂) 。打电话时想让某人接电话,我们可以说:“¿Se puede poner…?” (某某可以听电话吗?) 或者,打电话的人先自报姓名:“Soy Pedro García, ¿Se puede poner (al teléfono) X…?” (我是Pedro García,某某可以接电话吗?)

情景 说话的人 对话的人 对话的人
面对面 Hola
你好
Hola
你好
问候用语
Buenos días (genérico, preferible para referirse a la mañana)/tardes/noches
Buenos días (早上好,通用,通常指上午的时间)
Buenas tardes (下午好)
Buenas noches (晚安)
Buenos días (genérico, preferible para referirse a la mañana)/tardes/noches
Buenos días (早上好,通用,通常指上午的时间)
Buenas tardes (下午好)
Buenas noches (晚安)
¿Cómo estás?
你怎么吗?
Bien/mal ¿y tú? ¿Cómo estás?
好/不好。你呢?你怎么样?
¿Cómo está usted?
您怎么样?
Bien ¿y usted? ¿Cómo está?
很好 。您呢?您怎么样?
Adiós
再见
Adiós
再见
告别用语
Hasta la vista
再见
Hasta la vista
再见
Hasta luego
再见
Hasta luego
再见
Hasta mañana (si es el día siguiente)
明天见(如果是次日见面)
Hasta la tarde/noche (si le vemos después el mismo día)
下午见/晚上见(当天还要见面)
Hasta mañana (si es el día siguiente)
明天见(如果是次日见面)
Hasta la tarde/noche (si le vemos después el mismo día)
下午见/晚上见(当天还要见面)
Chao (italianismo)
再见(意大利语词)
Chao (italianismo)
再见(意大利语词)
Cuídate
保重
Cuídate también tú
你也多保重
表达美好祝福
¡Suerte!
祝你好运!
¡Suerte!
祝你好运!
¡Buena Suerte!
祝你好运!
¡Buena Suerte!
祝你好运!
Que te vaya bien
往事如意!
¡Buen viaje!
旅途愉快!
¡Buen viaje!
旅途愉快!
¡Buen viaje!
旅途愉快!
Gracias
谢谢
De nada
不用谢
感谢用语
Por favor

Perdón
对不起
Lo siento
对不起
¿Disculpe, podría por favor…?
打扰一下。能请您…?
Me permite, por favor
请允许我
  打扰或道歉
我向你介绍… Encantado/a (de conocerte)
很高兴认识你
介绍用语
Es un placer
我很高兴
打电话   Al descolgar: ¿diga?
接电话时:¿diga?(喂?)
 
Por favor, ¿se puede poner (al teléfono)…?
能麻烦某某接一下电话吗?
Sí, ahora mismo
好的,马上就来。
No, no está
不行,他不在。
Llamaré más tarde, gracias
我晚些再打吧。谢谢。

Greetings and goodbyes

The most common greeting in Spanish is “hola”,to which the recipient can also answer with “hola”, and add some courtesy sentence, such as “¿Qué tal estás?” or “¿Cómo estás?”.
In order to say goodbye, expressions like “adiós”, “hasta luego”, “hasta la vista”, “nos vemos”, are commonly used.
The usual courtesy expressions are: “por favor” to ask for something and “gracias” or “muchas gracias” when the recipient has replied us or given us what we have asked for.
As a courtesy, it is frequent to greet with “buenos días, tardes or noches”, depending on the time of the day. The word “mañana” (morning) is implied in “día” (day), so in Spanish we never say “las buenas mañanas”,but “buenos días”.
When answering the phone we say “¿Diga?” which is the abbreviated form of “¿Dígame?”. The person who calls has to ask for the person he wants to talk to: “¿Se puede poner…?”. On the other hand, first of all, the emitter identifies himself: “Soy Pedro García, ¿Se puede poner (al teléfono) X…?”.

Mode Emitter Recipient Type
In person Hola Hola

Greetings

Buenos días (generic, preferable during the morning) / tardes/ noches Buenos días (generic, preferable during the morning) / tardes/ noches
¿Cómo estás? Bien/mal ¿y tú?¿cómo estás?
¿Cómo está usted? Bien ¿y usted? ¿cómo está?
Adiós Adiós

Goodbyes

Hasta la vista Hasta la vista
Hasta luego Hasta luego
Hasta mañana (if we are referring to the next day) 
Hasta la tarde/noche (if we are seeing the recipient the same day)
Hasta mañana (if we are referring to the next day) 
Hasta la tarde/noche (if we are seeing the recipient the same day)
Chao (Italianism) Chao (Italianism)
Cuídate Cuídate también tú

To express good wishes

¡Suerte! ¡Suerte!
¡Buena Suerte! ¡Buena Suerte!
Que te vaya bien Igualmente
¡Buen viaje! ¡Buen viaje!
Gracias De nada

Thanks

Por favor 
Perdón:
Lo siento:
¿Disculpe, podría por favor…?:
Me permite, por favor
 

Apologizing and asking for permission

Te presento a… Sí, ahora mismo

Introduction

Es un placer
On the phone When we pick up the phone: ¿diga?    
Por favor, ¿se puede poner (al teléfono)….? Sí, ahora mismo
No, no está
Llamaré más tarde, gracias

Dire bonjour et au revoir

Normalement pour dire bonjour à quelqu’un on utilise le mot « hola ». Le récepteur peut répondre aussi avec « hola » et il peut même ajouter une formule de politesse telle que « ¿Qué tal estás? » ou « ¿Cómo estás?». Pour dire au revoir on utilise des expressions comme « adiós », « hasta luego », « hasta la vista », « nos vemos », etc. 
Les formules basiques de politesse sont: « por favor » pour demander quelque chose et « gracias » ou « muchas gracias » lorsque le récepteur a répondu ou donne ce qu’on a demandé. 
En fonction de l’heure du jour, on dire bonjour avec des formules de politesse telles que « buenos días, tardes ou noches ». Le matin fait référence au mot día. mais on n’utilise jamais la formule « buenas mañanas », mais « buenos días ». 
Lorsqu’on décroche le téléphone on utilise l’expression « ¿Diga? », abréviation de « ¿Dígame? ». Celui qui téléphone demande s’il peut parler avec la personne souhaitée comme suit: « ¿Se puede poner…? » ou bien en premier lieu l’émetteur se présente: « Soy Pedro García, ¿Se puede poner (al teléfono) X…? ».

Locution Émetteur Récepteur Type
En personne Hola Hola Pour dire bonjour
Buenos días (formule générique, on recommande de l’utiliser le matin)/tardes/noches Buenos días (formule générique, on recommande de l’utiliser le matin)/tardes/noches
¿Cómo estás? Bien/mal ¿y tú? ¿Cómo estás?
¿Cómo está usted? Bien ¿y usted? ¿cómo está?
  Adiós Adiós Pour dire au revoir
Hasta la vista Hasta la vista
Hasta luego Hasta luego
Hasta mañana (il fait référence au jour suivant) 
Hasta la tarde/noche (si on va voir quelqu’un ce jour même)
Hasta mañana (il fait référence au jour suivant) 
Hasta la tarde/noche (si on va voir quelqu’un ce jour même)
Chao (italianisme) Chao (italianisme)
Cuídate Cuídate también tú Pour exprimer les meilleurs voeux
¡Suerte! ¡Suerte!/Gracias
¡Buena suerte! ¡Buena suerte!/Gracias
Que te vaya bien Igualmente
¡Buen viaje! Gracias
Gracias De nada Remerciements
Por favor 
Perdón 
Lo siento 
Disculpe, ¿podría por favor…? 
Me permite por favor…
  Pour présenter des excuses ou demander de la permission
Te presento a… Encantado/a (de conocerte) Présentation
Es un placer
Par téléphone Lorsqu’on décroche: ¿diga?
Por favor, ¿se puede poner (par téléphone)…? Sí ahora mismo
No, no está

To present ourselves or to present someone we use verb LLAMARSE: La sobrina del profesor se llama Paula.
Verb LLAMARSE is a reflexive verb. Reflexive verbs are those that need to be conjugated with atonic pronouns. If they are used without them, the meaning changes (it is not the same despertar than despertarse).

Present Indicative Tense
Person Atonic Pronoun Verbo LLAMAR
Yo me llamo
te llamas
Él/ella/usted se llama
Nosotros/as nos llamamos
Vosotros/as os llamáis
Ellos/as/ustedes se llaman

*Introduction forms: Me llamo María, mi nombre es María or soy María.
There are other ways to present ourselves or to present somebody:

  • Possessive pronoun (mi, tu, su, nuestro, vuestro, su) + noun + verb SER + name: “My name is María”.
  • Verb SER + noun: “I am María”.
LLAMAR + SE
Para indicar el nombre de la persona a la que se refiere la acción se utiliza el verbo LLAMAR unido al pronombre SE: La sobrina del profesor se llama Paula. Utilizado de esta forma se trata de un verbo pronominal cuya acción recae nuevamente sobre el sujeto que ejecuta esta acción. Para ello, utiliza los pronombres reflexivos en su conjugación, los cuales convierten el verbo LLAMAR en un verbo reflexivo.

  • Formas para presentarnos: Me llamo María, mi nombre es María o soy María.
Habitualmente para el saludo se utiliza “hola”, a lo que el receptor también puede contestar con “hola” y añadir alguna frase de cortesía como “¿qué tal estás?” o “¿cómo estás?”
  • Para despedirse se utilizan expresiones como: “adiós”, “hasta luego”, “hasta la vista”, “nos vemos”, etc.
  • La mañana se incluye en la palabra día, pero nunca se desean “las buenas mañanas”, sino “buenos días”.

Las fórmulas esenciales de cortesía son: “por favor” para pedir algo y “gracias” o “muchas gracias” cuando el receptor nos ha respondido o nos ha dado lo que solicitamos.
Como fórmula de cortesía, es frecuente saludarse con “buenos días, tardes o noches”, según la hora del día.

Dire bonjour et au revoir

Normalement pour dire bonjour à quelqu’un on utilise le mot « hola ». Le récepteur peut répondre aussi avec « hola » et il peut même ajouter une formule de politesse telle que « ¿Qué tal estás? » ou « ¿Cómo estás?». Pour dire au revoir on utilise des expressions comme « adiós », « hasta luego », « hasta la vista », « nos vemos », etc. 
Les formules basiques de politesse sont: « por favor » pour demander quelque chose et « gracias » ou « muchas gracias » lorsque le récepteur a répondu ou donne ce qu’on a demandé. 
En fonction de l’heure du jour, on dire bonjour avec des formules de politesse telles que « buenos días, tardes ou noches ». Le matin fait référence au mot día. mais on n’utilise jamais la formule « buenas mañanas », mais « buenos días ». 
Lorsqu’on décroche le téléphone on utilise l’expression « ¿Diga? », abréviation de « ¿Dígame? ». Celui qui téléphone demande s’il peut parler avec la personne souhaitée comme suit: « ¿Se puede poner…? » ou bien en premier lieu l’émetteur se présente: « Soy Pedro García, ¿Se puede poner (al teléfono) X…? ».

Locution Émetteur Récepteur Type
En personne Hola Hola Pour dire bonjour
Buenos días (formule générique, on recommande de l’utiliser le matin)/tardes/noches Buenos días (formule générique, on recommande de l’utiliser le matin)/tardes/noches
¿Cómo estás? Bien/mal ¿y tú? ¿Cómo estás?
¿Cómo está usted? Bien ¿y usted? ¿cómo está?
  Adiós Adiós Pour dire au revoir
Hasta la vista Hasta la vista
Hasta luego Hasta luego
Hasta mañana (il fait référence au jour suivant) 
Hasta la tarde/noche (si on va voir quelqu’un ce jour même)
Hasta mañana (il fait référence au jour suivant) 
Hasta la tarde/noche (si on va voir quelqu’un ce jour même)
Chao (italianisme) Chao (italianisme)
Cuídate Cuídate también tú Pour exprimer les meilleurs voeux
¡Suerte! ¡Suerte!/Gracias
¡Buena suerte! ¡Buena suerte!/Gracias
Que te vaya bien Igualmente
¡Buen viaje! Gracias
Gracias De nada Remerciements
Por favor 
Perdón 
Lo siento 
Disculpe, ¿podría por favor…? 
Me permite por favor…
  Pour présenter des excuses ou demander de la permission
Te presento a… Encantado/a (de conocerte) Présentation
Es un placer
Par téléphone Lorsqu’on décroche: ¿diga?
Por favor, ¿se puede poner (par téléphone)…? Sí ahora mismo
No, no está
Llamaré más tarde, gracias
LLAMAR + SE
Para indicar el nombre de la persona a la que se refiere la acción se utiliza el verbo LLAMAR unido al pronombre SE: La sobrina del profesor se llama Paula. Utilizado de esta forma se trata de un verbo pronominal cuya acción recae nuevamente sobre el sujeto que ejecuta esta acción. Para ello, utiliza los pronombres reflexivos en su conjugación, los cuales convierten el verbo LLAMAR en un verbo reflexivo.

  • Formas para presentarnos: Me llamo María, mi nombre es María o soy María.
Habitualmente para el saludo se utiliza “hola”, a lo que el receptor también puede contestar con “hola” y añadir alguna frase de cortesía como “¿qué tal estás?” o “¿cómo estás?”
  • Para despedirse se utilizan expresiones como: “adiós”, “hasta luego”, “hasta la vista”, “nos vemos”, etc.
  • La mañana se incluye en la palabra día, pero nunca se desean “las buenas mañanas”, sino “buenos días”.

Las fórmulas esenciales de cortesía son: “por favor” para pedir algo y “gracias” o “muchas gracias” cuando el receptor nos ha respondido o nos ha dado lo que solicitamos.
Como fórmula de cortesía, es frecuente saludarse con “buenos días, tardes o noches”, según la hora del día.

LLAMARSE

 

To present ourselves or to present someone we use verb LLAMARSE: La sobrina del profesor se llama Paula.
Verb LLAMARSE is a reflexive verb. Reflexive verbs are those that need to be conjugated with atonic pronouns. If they are used without them, the meaning changes (it is not the same despertar than despertarse).

Present Indicative Tense
Person Atonic Pronoun Verbo LLAMAR
Yo me llamo
te llamas
Él/ella/usted se llama
Nosotros/as nos llamamos
Vosotros/as os llamáis
Ellos/as/ustedes se llaman

*Introduction forms: Me llamo María, mi nombre es María or soy María.
There are other ways to present ourselves or to present somebody:

  • Possessive pronoun (mi, tu, su, nuestro, vuestro, su) + noun + verb SER + name: “My name is María”.
  • Verb SER + noun: “I am María”.

Vocabulário

Saudações

  • Hola: Olá
  • ¿Qué tal?: Como vai?
  • ¿Diga?:Alô?
  • Buenos días: Bom dia
  • Buenas tardes: Boa tarde
  • Buenas noches: Boa noite
  • ¿Cómo estás?: Como você está?

Despedidas

  • Adiós:Adeus
  • Chao:Tchau
  • ¡Buen viaje!:Boa viagem!
  • Hasta luego:Até logo!
  • Un cordial saludo:Cordiais cumprimentos
  • Hasta la vista:Até breve
  • Nos vemos pronto:Até mais tarde!

Agradecimientos

  • Enhorabuena: Parabéns
  • Gracias: Obrigado/a
  • Muchas gracias: Muito obrigado/a
  • No sabes cúanto te lo agradezco:Eu não sei o quanto te agradecer
  • Encantado de conocerle:Prazer em conhecê-lo

Pedir desculpas/permissão

    • Perdón: Perdão
    • Lo siento:Sinto muito
    • ¿Disculpe, podría..?: Desculpe, poderia..?
    • ¿Me permite..?: Com licença?
    • ¿Podría, por favor…?: Você poderia por favor…?
    • De nada:

De nada

  • Disculpa (tú): Me desculpe
  • Por favor: Por favor

LLAMARSE

Um uns oder jemand anderen vorzustellen, verwendet man das Verb LLAMARSE: z.B.: „La sobrina del profesor se llama Paula“.
Das Verb LLAMARSE ist ein reflexives Verb. Reflexive Verben werden mit unbetonten Pronomen konjugiert. Die unbetonten Pronomen (me, te, se, nos, os, se) müssen ebenfalls mitkonjugiert werden, da sich sonst die Bedeutung des Verbes ändert.
Ein Beispiel der Deklination des Verbes LLAMARSE:

Indikativ Präsens
Person Unbetonte Pronomen Verb LLAMAR
Yo me llamo
te llamas
Él/ella/usted se llama
Nosotros/-as nos llamamos
Vosotros/-as os llamáis
Ellos/-as/ustedes se llaman

Es gibt aber auch andere Arten auf die wir uns jemandem vorstellen können:

  • Possessivpronomen (mi, tu, su, nuestro, vuestro, su) + Substantiv + Verb SER + Name: „Mi nombre es María“.
  • Verb SER + Name: „Soy María

Daher können wir die folgenden drei Phrasen verwenden um uns vorzustellen:

  • me llamo María“,
  • mi nombre es María“ o
  • soy María“.

————————————————-
Przywitanie i pożegnanie


Normalnie, żeby się przywitać używa się „hola” (cześć) na co odbiorca też odpowie hola i dołączy z któryś zwrotów grzecznościowych jak „¿Qué tal estas?” (Co u ciebie?) O „¿Cómo estas?”. Żeby się pożegnać używa się wyrażenia jak „adiós” (pa), „hasta luego” (do zobaczenia), „hasta la vista” (dowidzenia), „nos vemos”, itp.
Zasadnicze zwroty grzecznościowe to „por favor” żeby o coś poprosić i „gracias” (dziękuje) o „muchas gracias” (bardzo dziękuje), kiedy ktoś nam odpowiedział na nasze pytanie albo kiedy ktoś nam coś da o coś zrobi o co go po prosiliśmy.
Zwroty grzecznościowe, żeby się przywitać z kimś to „buenos dias” (dzieńdobry), jest to słowo które się używa do południa, „buenas tardes” się używa w godzinach po południowych, od godziny 12.00 do 20.00, „buenas noches” (dobranoc), używa się go po godzinie 20.00. Do powitania które się mówi rano dołącza słowo „día” bo nigdy się nie mówi las buenas mañanas (dobre rano), tylko „Buenos dias” (dzieńdobry).
Pierwsze słowo które mówisz jak odbierasz telefon to „diga”, skrót „digame”. Kto zadzwonił pyta się o osobę, z którą chce rozmawiać w ten sposób „se puede poner” o też może pierwsze się przedstawić „soy Pedro Garcia, ¿se puede poner al teléfono X?” (Z tej strony Pedro Garcia, mogę do telefony X… ? )

Traducción: Weronika Klimczak

Wyrażenia Nadawca Odbiorca Rodzaj
Nażywo

 
Przez telefon

Hola
Buenos días/ tardes/noches
¿Cómo estas?

¿Cómo está usted?

Adiós
Hasta la vista
Hasta luego
Hasta mañana
Hasta la tarde /noche
Chao italianizm
Cuídate

Suerte
Buena suerte
Que te vaya bien
Buen viaje
Gracias
Por favor
Perdon
Lo siento
Disculpe, podria por favor
Me permite, por favor
Te presento a…

Jak odbierasz telefon ¿diga?
Por favor, ¿se puede poner al teléfono X?
Llamare mas tarde, gracias.

Hola
Buenos días/ tardes /noches
Bien /mal ¿y tú? ¿Cómo estás?

Bien ¿y usted? Como está? 

Adiós
Hasta la vista
Hasta luego
Hasta mañana
Hasta la tarde /noche
Chao italianizm
Cuídate tu también

Gracias
Gracias
Igualmente
Gracias
De nada

Encantado de conocerte Es un placer

Sí, ahora mismo./
No, no esta.

Powitania
 
 
 
 
 
 
 
 
Pożegnania
 
 
 
 
 
Żeby komuś szczęścia życzyć Podziękowania
 
 
 
Przepraszać albo po prosić o coś
 
 
 
 
 
 
Przedstawiać kogoś komu
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Discover more from FAMILIA MUNDIAL

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading