[:es]
FOTOGRAMAS
Saludos y despedidas
Audio español-Colombia: Mary Luz Valderrama
Habitualmente para el saludo se utiliza «hola», a lo que el receptor también puede contestar con «hola» y añadir alguna frase de cortesía como «¿Qué tal estás?» o «¿Cómo estás?». Para despedirse se utilizan expresiones como: «adiós», «hasta luego», «hasta la vista», «nos vemos», etc.
Las fórmulas esenciales de cortesía son: «por favor» para pedir algo y «gracias» o «muchas gracias» cuando el receptor nos ha respondido o nos ha dado lo que solicitamos.
Como fórmula de cortesía, es frecuente saludarse con «buenos días, tardes o noches», según la hora del día. La mañana se incluye en la palabra día, pero nunca se desean «las buenas mañanas», sino los «buenos días».
Al descolgar el teléfono se utiliza «¿Diga? », abreviación de «¿Dígame?». El que ha llamado pregunta por la persona con la que desea hablar del siguiente modo: «¿Se puede poner…?», o bien, en primer lugar, se identifica el emisor: «Soy Pedro García, ¿Se puede poner (al teléfono) X…?».
Locución | Emisor | Receptor | Tipo |
En persona | Hola | Hola | Saludos |
Buenos días (genérico, preferible para referirse a la mañana) / tardes / noches | Buenos días (genérico, preferible para referirse a la mañana) / tardes / noches | ||
¿Cómo estás? | Bien / mal ¿y tú? ¿Cómo estás? | ||
¿Cómo está usted? | Bien ¿y usted? ¿Cómo está? | ||
Adiós | Adiós | Despedidas | |
Hasta la vista | Hasta la vista | ||
Hasta luego | Hasta luego | ||
Hasta mañana (si es el día siguiente)
Hasta la tarde / noche (si le vemos después el mismo día) |
Hasta mañana (si es el día siguiente)
Hasta la tarde / noche (si le vemos después el mismo día) |
||
Chao (italianismo) | Chao (italianismo) | ||
Cuídate | Cuídate tú también | Para expresar buenos deseos | |
¡Suerte! | Gracias | ||
¡Buena Suerte! | Gracias |
Saludos / Adiós / Gracias / Para disculparse
Saludos
- Hola
- ¿Qué tal?
- ¿Diga?
- Buenos días
- Buenas tardes
- Buenas noches
- ¿Cómo estás?
Despedidas
- Adiós
- Chao
- ¡Buen viaje!
- Hasta luego
- Un cordial saludo
- Hasta la vista
- Nos vemos pronto
Gracias
- Enhorabuena:
- Gracias:
- Muchas gracias:
- No sabes cuanto te lo agradezco
- Encantado de conocerle
Para disculparse
- Perdón
- Lo siento
- ¿Disculpe, podría..?:
- ¿Me permite..?
- ¿Podría, por favor…?
- De nada
- Disculpa (tú)
- Por favor
Saludos y despedidas
1. Habitualmente para el saludo se utiliza “hola”, a lo que el receptor también puede contestar con “hola” y añadir alguna frase de cortesía como “¿qué tal estás?” o “¿cómo estás?” |
Las fórmulas esenciales de cortesía son: “por favor” para pedir algo y “gracias” o “muchas gracias” cuando el receptor nos ha respondido o nos ha dado lo que solicitamos. Como fórmula de cortesía, es frecuente saludarse con “buenos días, tardes o noches”, según la hora del día.
|
2. Al descolgar el teléfono se utiliza “¿diga?”, abreviación de “¿dígame?” |
|
CONTENIDOS ADICIONALES | ||
FRASES | HUMOR | REFRANES |
INGLÉS
Modo | Emisor | Destinatario | Tipo |
---|---|---|---|
En persona | Hola | Hola |
Saludos |
Buenos días (generic, preferable during the morning) / tardes/ noches | Buenos días (generic, preferable during the morning) / tardes/ noches | ||
¿Cómo estás? | Bien/mal ¿y tú?¿cómo estás? | ||
¿Cómo está usted? | Bien ¿y usted? ¿cómo está? | ||
Adiós | Adiós |
Despedidas |
|
Hasta la vista | Hasta la vista | ||
Hasta luego | Hasta luego | ||
Hasta mañana (if we are referring to the next day) Hasta la tarde/noche (if we are seeing the recipient the same day) |
Hasta mañana (if we are referring to the next day) Hasta la tarde/noche (if we are seeing the recipient the same day) |
||
Chao (Italianism) | Chao (Italianism) | ||
Cuídate | Cuídate también tú |
Expresar buenos deseos |
|
¡Suerte! | ¡Suerte! | ||
¡Buena Suerte! | ¡Buena Suerte! | ||
Que te vaya bien | Igualmente | ||
¡Buen viaje! | ¡Buen viaje! | ||
Gracias | De nada |
Gracias |
|
Por favor Perdón: Lo siento: ¿Disculpe, podría por favor…?: Me permite, por favor |
Para disculparse |
||
Te presento a… | Sí, ahora mismo |
Introducción |
|
Es un placer | |||
Por teléfono | When we pick up the phone: ¿diga? | ||
Por favor, ¿se puede poner (al teléfono)….? | Sí, ahora mismo | ||
No, no está | |||
Llamaré más tarde, gracias |
Gretings/Goodbyes/Thanks/To apologize |
|
Greetings
- Hola: Hello
- ¿Qué tal?: How are you?
- ¿Diga?: Hello?
- Buenos días: Good morning
- Buenas tardes:Good afternoon
- Buenas noches:Good night
- ¿Cómo estás?: How are you?
Goodbyes
- AdiósGood bye
- ChaoGood bye
- ¡Buen viaje!Have a good trip!
- Hasta luego:see you!
- Un cordial saludo:Best regards
- Hasta la vista:Good bye
- Nos vemos pronto:See you soon
Thanks
- Enhorabuena: Congratulations
- Gracias: Thank you
- Muchas gracias: Thank you so much
- No sabes cúanto te lo agradezco:You don´t know how much I do appreciate it
- Encantado de conocerle:Nice to meet you
To apologize/ask for permission
- Perdón: sorry
- Lo siento:I am sorry
- ¿Disculpe, podría..?: Excuse me, could I/you…?
- ¿Me permite..?: May I…?
- ¿Podría, por favor…?: Would you, please…?
- De nada
- Disculpa (tú): I’m sorry
- Por favor: Please
Greetings and goodbyes
The most common greeting in Spanish is “hola”,to which the recipient can also answer with “hola”, and add some courtesy sentence, such as “¿Qué tal estás?” or “¿Cómo estás?”.
In order to say goodbye, expressions like “adiós”, “hasta luego”, “hasta la vista”, “nos vemos”, are commonly used.
The usual courtesy expressions are: “por favor” to ask for something and “gracias” or “muchas gracias” when the recipient has replied us or given us what we have asked for.
As a courtesy, it is frequent to greet with “buenos días, tardes or noches”, depending on the time of the day. The word “mañana” (morning) is implied in “día” (day), so in Spanish we never say “las buenas mañanas”,but “buenos días”.
When answering the phone we say “¿Diga?” which is the abbreviated form of “¿Dígame?”. The person who calls has to ask for the person he wants to talk to: “¿Se puede poner…?”. On the other hand, first of all, the emitter identifies himself: “Soy Pedro García, ¿Se puede poner (al teléfono) X…?”.
Mode Emitter Recipient Type In person Hola Hola Greetings
Buenos días (generic, preferable during the morning) / tardes/ noches Buenos días (generic, preferable during the morning) / tardes/ noches ¿Cómo estás? Bien/mal ¿y tú?¿cómo estás? ¿Cómo está usted? Bien ¿y usted? ¿cómo está? Adiós Adiós Goodbyes
Hasta la vista Hasta la vista Hasta luego Hasta luego Hasta mañana (if we are referring to the next day)
Hasta la tarde/noche (if we are seeing the recipient the same day)Hasta mañana (if we are referring to the next day)
Hasta la tarde/noche (if we are seeing the recipient the same day)Chao (Italianism) Chao (Italianism) Cuídate Cuídate también tú To express good wishes
¡Suerte! ¡Suerte! ¡Buena Suerte! ¡Buena Suerte! Que te vaya bien Igualmente ¡Buen viaje! ¡Buen viaje! Gracias De nada Thanks
Por favor
Perdón:
Lo siento:
¿Disculpe, podría por favor…?:
Me permite, por favorApologizing and asking for permission
Te presento a… Sí, ahora mismo Introduction
Es un placer On the phone When we pick up the phone: ¿diga? Por favor, ¿se puede poner (al teléfono)….? Sí, ahora mismo No, no está Llamaré más tarde, gracias
CONTENIDOS ADICIONALES | ||
ORTOGRAFÍA | VOCABULARIO | POEMAS |
[:en]
FOTOGRAMAS
Greetings/Goodbyes/Thanks/To apologize |
|
Greetings
- Hola: Hello
- ¿Qué tal?: How are you?
- ¿Diga?: Hello?
- Buenos días: Good morning
- Buenas tardes:Good afternoon
- Buenas noches:Good night
- ¿Cómo estás?: How are you?
Goodbyes
- AdiósGood bye
- ChaoGood bye
- ¡Buen viaje!Have a good trip!
- Hasta luego:see you!
- Un cordial saludo:Best regards
- Hasta la vista:Good bye
- Nos vemos pronto:See you soon
Thanks
- Enhorabuena: Congratulations
- Gracias: Thank you
- Muchas gracias: Thank you so much
- No sabes cúanto te lo agradezco:You don´t know how much I do appreciate it
- Encantado de conocerle:Nice to meet you
To apologize/ask for permission
- Perdón: sorry
- Lo siento:I am sorry
- ¿Disculpe, podría..?: Excuse me, could I/you…?
- ¿Me permite..?: May I…?
- ¿Podría, por favor…?: Would you, please…?
- De nada
- Disculpa (tú): I’m sorry
- Por favor: Please
Greetings and goodbyes
The most common greeting in Spanish is “hola”,to which the recipient can also answer with “hola”, and add some courtesy sentence, such as “¿Qué tal estás?” or “¿Cómo estás?”.
In order to say goodbye, expressions like “adiós”, “hasta luego”, “hasta la vista”, “nos vemos”, are commonly used.
The usual courtesy expressions are: “por favor” to ask for something and “gracias” or “muchas gracias” when the recipient has replied us or given us what we have asked for.
As a courtesy, it is frequent to greet with “buenos días, tardes or noches”, depending on the time of the day. The word “mañana” (morning) is implied in “día” (day), so in Spanish we never say “las buenas mañanas”,but “buenos días”.
When answering the phone we say “¿Diga?” which is the abbreviated form of “¿Dígame?”. The person who calls has to ask for the person he wants to talk to: “¿Se puede poner…?”. On the other hand, first of all, the emitter identifies himself: “Soy Pedro García, ¿Se puede poner (al teléfono) X…?”.
Mode | Emitter | Recipient | Type |
---|---|---|---|
In person | Hola | Hola |
Greetings |
Buenos días (generic, preferable during the morning) / tardes/ noches | Buenos días (generic, preferable during the morning) / tardes/ noches | ||
¿Cómo estás? | Bien/mal ¿y tú?¿cómo estás? | ||
¿Cómo está usted? | Bien ¿y usted? ¿cómo está? | ||
Adiós | Adiós |
Goodbyes |
|
Hasta la vista | Hasta la vista | ||
Hasta luego | Hasta luego | ||
Hasta mañana (if we are referring to the next day) Hasta la tarde/noche (if we are seeing the recipient the same day) |
Hasta mañana (if we are referring to the next day) Hasta la tarde/noche (if we are seeing the recipient the same day) |
||
Chao (Italianism) | Chao (Italianism) | ||
Cuídate | Cuídate también tú |
To express good wishes |
|
¡Suerte! | ¡Suerte! | ||
¡Buena Suerte! | ¡Buena Suerte! | ||
Que te vaya bien | Igualmente | ||
¡Buen viaje! | ¡Buen viaje! | ||
Gracias | De nada |
Thanks |
|
Por favor Perdón: Lo siento: ¿Disculpe, podría por favor…?: Me permite, por favor |
Apologizing and asking for permission |
||
Te presento a… | Sí, ahora mismo |
Introduction |
|
Es un placer | |||
On the phone | When we pick up the phone: ¿diga? | ||
Por favor, ¿se puede poner (al teléfono)….? | Sí, ahora mismo | ||
No, no está | |||
Llamaré más tarde, gracias |
CONTENIDOS ADICIONALES | ||
ORTOGRAFÍA | VOCABULARIO | POEMAS |
Gretings/Goodbyes/Thanks/To apologize |
|
Greetings
- Hola: Hello
- ¿Qué tal?: How are you?
- ¿Diga?: Hello?
- Buenos días: Good morning
- Buenas tardes:Good afternoon
- Buenas noches:Good night
- ¿Cómo estás?: How are you?
Goodbyes
- AdiósGood bye
- ChaoGood bye
- ¡Buen viaje!Have a good trip!
- Hasta luego:see you!
- Un cordial saludo:Best regards
- Hasta la vista:Good bye
- Nos vemos pronto:See you soon
Thanks
- Enhorabuena: Congratulations
- Gracias: Thank you
- Muchas gracias: Thank you so much
- No sabes cúanto te lo agradezco:You don´t know how much I do appreciate it
- Encantado de conocerle:Nice to meet you
To apologize/ask for permission
- Perdón: sorry
- Lo siento:I am sorry
- ¿Disculpe, podría..?: Excuse me, could I/you…?
- ¿Me permite..?: May I…?
- ¿Podría, por favor…?: Would you, please…?
- De nada
- Disculpa (tú): I’m sorry
- Por favor: Please
Greetings and goodbyes
The most common greeting in Spanish is “hola”,to which the recipient can also answer with “hola”, and add some courtesy sentence, such as “¿Qué tal estás?” or “¿Cómo estás?”.
In order to say goodbye, expressions like “adiós”, “hasta luego”, “hasta la vista”, “nos vemos”, are commonly used.
The usual courtesy expressions are: “por favor” to ask for something and “gracias” or “muchas gracias” when the recipient has replied us or given us what we have asked for.
As a courtesy, it is frequent to greet with “buenos días, tardes or noches”, depending on the time of the day. The word “mañana” (morning) is implied in “día” (day), so in Spanish we never say “las buenas mañanas”,but “buenos días”.
When answering the phone we say “¿Diga?” which is the abbreviated form of “¿Dígame?”. The person who calls has to ask for the person he wants to talk to: “¿Se puede poner…?”. On the other hand, first of all, the emitter identifies himself: “Soy Pedro García, ¿Se puede poner (al teléfono) X…?”.
Mode Emitter Recipient Type In person Hola Hola Greetings
Buenos días (generic, preferable during the morning) / tardes/ noches Buenos días (generic, preferable during the morning) / tardes/ noches ¿Cómo estás? Bien/mal ¿y tú?¿cómo estás? ¿Cómo está usted? Bien ¿y usted? ¿cómo está? Adiós Adiós Goodbyes
Hasta la vista Hasta la vista Hasta luego Hasta luego Hasta mañana (if we are referring to the next day)
Hasta la tarde/noche (if we are seeing the recipient the same day)Hasta mañana (if we are referring to the next day)
Hasta la tarde/noche (if we are seeing the recipient the same day)Chao (Italianism) Chao (Italianism) Cuídate Cuídate también tú To express good wishes
¡Suerte! ¡Suerte! ¡Buena Suerte! ¡Buena Suerte! Que te vaya bien Igualmente ¡Buen viaje! ¡Buen viaje! Gracias De nada Thanks
Por favor
Perdón:
Lo siento:
¿Disculpe, podría por favor…?:
Me permite, por favorApologizing and asking for permission
Te presento a… Sí, ahora mismo Introduction
Es un placer On the phone When we pick up the phone: ¿diga? Por favor, ¿se puede poner (al teléfono)….? Sí, ahora mismo No, no está Llamaré más tarde, gracias
CONTENIDOS ADICIONALES | ||
FRASES | HUMOR | REFRANES |
FOTOGRAMAS
问候用语 / 告别用语 / 感谢用语 / 表示道歉或者请示许可 |
问候用语
- Hola: 你好。
- ¿Qué tal?: 怎么样?
- ¿Diga?: 喂?
- Buenos días: 早上好。
- Buenas tardes: 下午好。
- Buenas noches: 晚上好。
- ¿Cómo estás?: 你好吗?
告别用语
- Adiós: 再见
- Chao: 再见
- ¡Buen viaje!: 旅途愉快
- Hasta luego: 再见
- Un cordial saludo: 此致
- Hasta la vista: 再见
- Nos vemos pronto: 我们很快见面
感谢用语
- Enhorabuena: 恭喜
- Gracias: 谢谢
- Muchas gracias: 非常感谢
- No sabes cúanto te lo agradezco: 你不知道我有多感激你
- Encantado de conocerle: 很高兴认识你
表示道歉或者请示许可
- Perdón: 对不去
- Lo siento: 很抱歉
- ¿Disculpe, podría..?: 对不起,您能…?
- ¿Me permite..?: 我可以…?
- ¿Podría, por favor…?: 能麻烦…?
- De nada: 不用谢
- Disculpa (tú): 打扰一下
- Por favor: 请
问候和告别
打招呼时我们经常使用“hola” (你好),对话的人也可以用“hola”来回答,也可以加上一些礼貌用语,比如:¿Qué tal estás? 或者¿Cómo estás?(你怎么样?)。告别使用的表达方式有:“adiós”, “hasta luego”, “hasta la vista”, “nos vemos” 等。
当我们有所求时,要用礼貌用语说“por favor”(请),当对话者答复了我们或者满足了我们的要求时,我们回答要说“gracias” (谢谢) 或者 “muchas gracias” (非常感谢)。
根据时间段的不同,我们问候时经常使用的礼貌用语有:“buenos días, tardes o noches” (早上好,下午好或者晚上好)。上午的时间都涵盖在“día”这个词中,我们从不使用“las buenas mañanas”, 而是“buenos días”。
接电话时我们说“¿Dígame?”的缩写形式-“¿Diga?”(喂) 。打电话时想让某人接电话,我们可以说:“¿Se puede poner…?” (某某可以听电话吗?) 或者,打电话的人先自报姓名:“Soy Pedro García, ¿Se puede poner (al teléfono) X…?” (我是Pedro García,某某可以接电话吗?)
情景 | 说话的人 | 对话的人 | 对话的人 |
---|---|---|---|
面对面 | Hola 你好 |
Hola 你好 |
问候用语 |
Buenos días (genérico, preferible para referirse a la mañana)/tardes/noches Buenos días (早上好,通用,通常指上午的时间) Buenas tardes (下午好) Buenas noches (晚安) |
Buenos días (genérico, preferible para referirse a la mañana)/tardes/noches Buenos días (早上好,通用,通常指上午的时间) Buenas tardes (下午好) Buenas noches (晚安) |
||
¿Cómo estás? 你怎么吗? |
Bien/mal ¿y tú? ¿Cómo estás? 好/不好。你呢?你怎么样? |
||
¿Cómo está usted? 您怎么样? |
Bien ¿y usted? ¿Cómo está? 很好 。您呢?您怎么样? |
||
Adiós 再见 |
Adiós 再见 |
告别用语 | |
Hasta la vista 再见 |
Hasta la vista 再见 |
||
Hasta luego 再见 |
Hasta luego 再见 |
||
Hasta mañana (si es el día siguiente) 明天见(如果是次日见面) Hasta la tarde/noche (si le vemos después el mismo día) 下午见/晚上见(当天还要见面) |
Hasta mañana (si es el día siguiente) 明天见(如果是次日见面) Hasta la tarde/noche (si le vemos después el mismo día) 下午见/晚上见(当天还要见面) |
||
Chao (italianismo) 再见(意大利语词) |
Chao (italianismo) 再见(意大利语词) |
||
Cuídate 保重 |
Cuídate también tú 你也多保重 |
表达美好祝福 | |
¡Suerte! 祝你好运! |
¡Suerte! 祝你好运! |
||
¡Buena Suerte! 祝你好运! |
¡Buena Suerte! 祝你好运! |
||
Que te vaya bien 往事如意! |
¡Buen viaje! 旅途愉快! |
||
¡Buen viaje! 旅途愉快! |
¡Buen viaje! 旅途愉快! |
||
Gracias 谢谢 |
De nada 不用谢 |
感谢用语 | |
Por favor 请 Perdón 对不起 Lo siento 对不起 ¿Disculpe, podría por favor…? 打扰一下。能请您…? Me permite, por favor 请允许我 |
打扰或道歉 | ||
我向你介绍… | Encantado/a (de conocerte) 很高兴认识你 |
介绍用语 | |
Es un placer 我很高兴 |
|||
打电话 | Al descolgar: ¿diga? 接电话时:¿diga?(喂?) |
||
Por favor, ¿se puede poner (al teléfono)…? 能麻烦某某接一下电话吗? |
Sí, ahora mismo 好的,马上就来。 |
||
No, no está 不行,他不在。 |
|||
Llamaré más tarde, gracias 我晚些再打吧。谢谢。 |
Saludos / Adiós / Gracias / Para disculparse |
Saludos
- Hola
- ¿Qué tal?
- ¿Diga?
- Buenos días
- Buenas tardes
- Buenas noches
- ¿Cómo estás?
Despedidas
- Adiós
- Chao
- ¡Buen viaje!
- Hasta luego
- Un cordial saludo
- Hasta la vista
- Nos vemos pronto
Gracias
- Enhorabuena:
- Gracias:
- Muchas gracias:
- No sabes cuanto te lo agradezco
- Encantado de conocerle
Para disculparse
- Perdón
- Lo siento
- ¿Disculpe, podría..?:
- ¿Me permite..?
- ¿Podría, por favor…?
- De nada
- Disculpa (tú)
- Por favor
Saludos y despedidas
1. Habitualmente para el saludo se utiliza “hola”, a lo que el receptor también puede contestar con “hola” y añadir alguna frase de cortesía como “¿qué tal estás?” o “¿cómo estás?” |
Las fórmulas esenciales de cortesía son: “por favor” para pedir algo y “gracias” o “muchas gracias” cuando el receptor nos ha respondido o nos ha dado lo que solicitamos. Como fórmula de cortesía, es frecuente saludarse con “buenos días, tardes o noches”, según la hora del día.
|
2. Al descolgar el teléfono se utiliza “¿diga?”, abreviación de “¿dígame?” |
|
Modo | Emisor | Destinatario | Tipo |
---|---|---|---|
En persona | Hola | Hola |
Saludos |
Buenos días (generic, preferable during the morning) / tardes/ noches | Buenos días (generic, preferable during the morning) / tardes/ noches | ||
¿Cómo estás? | Bien/mal ¿y tú?¿cómo estás? | ||
¿Cómo está usted? | Bien ¿y usted? ¿cómo está? | ||
Adiós | Adiós |
Despedidas |
|
Hasta la vista | Hasta la vista | ||
Hasta luego | Hasta luego | ||
Hasta mañana (if we are referring to the next day) Hasta la tarde/noche (if we are seeing the recipient the same day) |
Hasta mañana (if we are referring to the next day) Hasta la tarde/noche (if we are seeing the recipient the same day) |
||
Chao (Italianism) | Chao (Italianism) | ||
Cuídate | Cuídate también tú |
Expresar buenos deseos |
|
¡Suerte! | ¡Suerte! | ||
¡Buena Suerte! | ¡Buena Suerte! | ||
Que te vaya bien | Igualmente | ||
¡Buen viaje! | ¡Buen viaje! | ||
Gracias | De nada |
Gracias |
|
Por favor Perdón: Lo siento: ¿Disculpe, podría por favor…?: Me permite, por favor |
Para disculparse |
||
Te presento a… | Sí, ahora mismo |
Introducción |
|
Es un placer | |||
Por teléfono | When we pick up the phone: ¿diga? | ||
Por favor, ¿se puede poner (al teléfono)….? | Sí, ahora mismo | ||
No, no está | |||
Llamaré más tarde, gracias |
CONTENIDOS ADICIONALES | ||
ORTOGRAFÍA | VOCABULARIO | POEMAS |