[:es]
DIFERENCIA | |
SE reflexivo | SE recíproco |
Sustituye en la oración a un nombre o sintagma nominal y funciona como objeto directo:
|
En oraciones recíprocas que poseen un sujeto en plural o múltiple, un verbo transitivo y un pronombre personal reflexivo (nos, os, se) en plural (no puede ser me, te). |
O bien como objeto indirecto:
|
Cada uno de los sujetos se refiere a una acción que recibe de otro/s de los miembros del sujeto. Al igual que en las oraciones reflexivas “se” puede desempeñar las funciones de OD o de OI:
|
Se reconoce si se añade “a sí mismo” y no varía el significado | Se reconoce si se añade al final de la oración “el uno al otro”, “mutuamente”, “entre sí”… y el sentido no varía |
CONTENIDOS ADICIONALES |
[:en]
REFLEXIVE SE
The antecedent of the subjects carries out and receives the action of the verb. It accepts the renforcement a + stressed pronoun (mí, ti, sí, nosotros, vosotros, sí) + mismo(s).
Juan se lava (to himself).
Tu hijo se peina (to himself).
RECIPROCAL SE
Two or more subjects carry out and receive the action of the verb. It accepts renforcement such as el uno al otro or mutuamente.
Pedro y Juan se abrazan (el uno al otro).
Los profesores se dieron la mano (mutuamente).
CONTENIDOS ADICIONALES |
[:pt]
DIFERENCIA | |
“SE” reflexivo | “SE” recíproco |
Substitui um nome ou uma palavra na oração e funciona como objeto direto: – Yo me apoyé en un árbol– Él se apoyó en un árbol |
Em frases recíprocas que possuem um sujeito no plural ou múltiplo, um verbo transitivo e um pronome pessoal reflexivo (nos, os, se) no plural não pode ser (me, te). |
Ou então como objeto indireto:
– Laura se lavó la cara. – Mónica se peina – María se lava |
Cada um dos sujeitos se refere a uma ação que recebe de outro/s membro/s do sujeito. Da mesma forma que nas frases reflexivas, “se” pode desempenhar as funções de OD e de OI:
– Pedro y María se aman – Juan y Julio se prestan los libros. |
Pode-se reconhecer se ao adicionar “a si mismo” (a si próprio) não varia o significado. | Pode-se reconhecer se o significado da frase não varia ao adicionar no fim da frase “el uno al otro” (um ao outro), “mutuamente” (mutuamente), “entre sí”… |
CONTENIDOS ADICIONALES |
[:ar]
DIFERENCIA | |
SE reflexivo | SE recíproco |
Sustituye en la oración a un nombre o sintagma nominal y funciona como objeto directo:
|
En oraciones recíprocas que poseen un sujeto en plural o múltiple, un verbo transitivo y un pronombre personal reflexivo (nos, os, se) en plural (no puede ser me, te). |
O bien como objeto indirecto:
|
Cada uno de los sujetos se refiere a una acción que recibe de otro/s de los miembros del sujeto. Al igual que en las oraciones reflexivas “se” puede desempeñar las funciones de OD o de OI:
|
Se reconoce si se añade “a sí mismo” y no varía el significado | Se reconoce si se añade al final de la oración “el uno al otro”, “mutuamente”, “entre sí”… y el sentido no varía |
CONTENIDOS ADICIONALES |
[:de]
DIFERENCIA | |
SE reflexivo | SE recíproco |
Sustituye en la oración a un nombre o sintagma nominal y funciona como objeto directo:
|
En oraciones recíprocas que poseen un sujeto en plural o múltiple, un verbo transitivo y un pronombre personal reflexivo (nos, os, se) en plural (no puede ser me, te). |
O bien como objeto indirecto:
|
Cada uno de los sujetos se refiere a una acción que recibe de otro/s de los miembros del sujeto. Al igual que en las oraciones reflexivas “se” puede desempeñar las funciones de OD o de OI:
|
Se reconoce si se añade “a sí mismo” y no varía el significado | Se reconoce si se añade al final de la oración “el uno al otro”, “mutuamente”, “entre sí”… y el sentido no varía |
CONTENIDOS ADICIONALES |
[:]