POLYSEMIE UND HOMONYMIE – POLISEMIA Y HOMONIMIA

 

FOTOGRAMAS

 

 

 

 

POLYSEMIE  

Ein Wort hat verschiedene Bedeutungen:

Beispiel: Pie, cuello, tierra.

Einige haben verschiedene Bedeutungen in Femininum und in Maskulinum:

La cura/el cura.

La capital/el capital.

La cólera/el cólera.

 

Homophone words

Sie sind ebenso gut ausgesprochen, aber zeichnerisch sind sie verschieden:

Hola: hallo.

Ola: Welle.

 

HOMONYMIE

Zwei Wörter mit verschiedenem semantischem Ursprung haben das gleiche Signifikant:

Vino: Person Singular des Perfekts. Verb VENIR).

Vino: (Substantiv) fermentierter Traubensaft.

Homograph words

Sie sind ebenso geschrieben, aber die Bedeutung ist verschieden:

Banco:Bank.
Banco: Sitzbank.

Bote: Dose.
Bote: (Verb BOTAR) aufprallen.

Die Homonymie und die Polysemie unterscheiden sich nur etymologisch.

 

ESPAÑOL

POLISEMIA

A un mismo significante corresponden distintos significados:

Ejemplo: Pie, cuello, tierra.

Algunas tienen diferentes significados en masculino que en femenino:

La cura/el cura.

La capital/el capital.

La cólera/el cólera.

 

Palabras homófonas

Se pronuncian igual, pero gráficamente son diferentes:

Hola: saludo

Ola: onda de gran amplitud que se produce en la superficie del agua.

 

HOMONIMIA

Dos palabras de origen semántico diferente han llegado a tener un mismo significante:

Vino: 3ª persona singular del pretérito perfecto del verbo venir.

Vino: (sustantivo) Zumo de uva fermentado.

 

Palabras homógrafas

Se escriben del mismo modo, pero su significado es diferente:

Banco: Institución bancaria.
Banco: Asiento en el que pueden sentarse varias personas.

Bote: Recipiente para conservar algo.
Bote: (del verbo botar) Saltar o arrojar.

* La homonimia y la polisemia solo se distinguen etimológicamente.

 

CONTENIDOS ADICIONALES
ORTOGRAFÍA

ortografia-68

VOCABULARIO

Vocabulario 59

FRASES

FRASES 88